Можно мне на табуретку?
Все подобные разговоры сливают тему с вопроса "почему там нет артикля" на тему "если нет артикля, значит - понятие неопределенное". И это не есть хорошо.
Всем полезно знать, что именная часть сказуемого употребляется
по общему правилу без артикля — можете посмотреть в учебнике Козаржевского п.13 или у Соболевского п.936.
Если номинатив при сказуемом стоит сзади от глагола, то это часто (но не всегда!) показывает отношение "один из многих", например,
Мк.7:26 η δε γυνη ην ΕλληνιςΕλληνις - без артикля (естественно), и показывает принадлежность к кругу "эллинов" (в СП - "была язычница")
впрочем, посмотрите на
Быт.17:7 ειναι σου θεος— буду тебе Богом — артикля нет по общему правилу.
Если номинатив стоит перед глаголом, то артикля, по правилу, быть также не должно. Однако, в таком случае, предикатив носит качественную характеристику. Те же заезженные примеры из "приложения к ПНМ" возьмите. Сравните:
Ин.8:48 Σαμαριτης ει σου«Самарянин ты.»
Что это? Это — оскорбление Христа. Когда человек оскорбляет человека, например, когда говорит, что он — засранец или педераст, это подразумевает такое качество, что он гадит в штаны или конкретно голубой. Так и тут — самарянин для иудея — всё равно, что еврей для наци. Это — качественная характеристика, т. е. самарянин — «низшая раса» по сравнению с «богоизбранными иудеями», сектант, а не просто житель Самарии. Если бы просто имелось в виду «житель Самарии», тогда сказано было бы так: σου ει Σαμαριτης (номинатив сзади глагола).
Или это:
Ин.6:70 εξ υμων εις διαβολος εστιν«один из вас — дьявол.»
Помилуйте, но это же вовсе не означает, что Иуда Искариот — это сатана собственной персоной. Это значит, что он «клеветник» (буквально). Снова качественная характеристика, Иуда — клеветник и предатель, а не неопределенный «один из» «Всемирного еврейского общества клеветников и предателей», как это было бы, если διαβολος стояло после сказуемого.
Вот еще пример, где речь идет о качественности:
Ин.1:14 και ο λογος σαρξ εγενετο«и Слово стало плотью». Т.е. Бог-Слово воплотился, приняв человеческую природу, т. е. родилось качественно необычное, «рожденное святое», а не одно из многих.
Артикль появляется тогда, когда надо отождествить именную часть сказуемого и подлежащее. Артикль, я напомню, в ДГ изначально имел функцию указательного местоимения, и хоть это и коряво, но можно переводить артикль при существительном как местоимение "этот" (но часто лучше не надо). В такой форме он точно был где-то в VIII в. до Р.Х. Однако, и в LXX/НЗ частенько наблюдается такая конструкция, когда артикль выступает в качестве подлежащего или существительного, и часто переводится именно местоимением «который», «тот», например:
Ин.1:34 οι δυο μαθηται«те два ученика»
За примером конструкции снова далеко ходить не надо - все в том же прологе евангелия от Иоанна:
Ин.1:4 η ζωη ην το φως των ανθρωπων
и
эта-то жизнь была
этим-то светом человеков (который во тьме светит).
Когда оба существительных с артиклем, тогда стоять они могут где угодно относительно глагола.
Кстати, в таком случае рассмотрения заслуживает и фраза
2Кор.3:17 ο δε κυριος το πνευμα εστιν«Господь же есть Дух»,
которую природные греки, которых тут не переваривают, исходя из вышесказанного, понимали как «Господь же есть
этот самый Дух Господень», поскольку далее речь идет о Святом Духе (опять же с артиклем!). И это вполне согласуется с правилом отождествления номинатива и подлежащего по наличию артикля у обоих.
Так что исходя из этого апостол ну никак не мог написать
και ο θεος ην ο λογος,что означало бы "Слово и было
этим самым Богом", к Которому Оно было. По здравому смыслу. Кажется, есть одна рукопись с таким вариантом, но сие есть модализм. Слово — не Тот же Бог, к Которому Оно было. И Бог, и Слово принадлежат к одной реальности θεος, у них, если хотите, одна природа θεος.
Теперь, если вернуться к качественности, возникает вопрос следующего плана.
Ближайший референт, с которым можно сравнить λογος и θεος, это θεος, к которому был λογος, ибо ближайший θεος, который не Бог, появляется только в Ин.10:34. Больше сравнивать не с кем.
А какие качества имеет θεος, который есть Бог, к Которому этот λογος был? Очевидно, эти:
безначальность
всемогущество
(как минимум). Этими качествами обладает Бог и только Бог. Тогда, если λογος имеет качественную характеристику θεος, то по всей здравой логике, λογος также должен обладать этими качествами, присущими реальности θεος. Иначе проще было бы конкретно написать:
και ο λογος ην θειος- и Слово было божественным
или еще лучше:
και ο λογος αγγελος ηνТогда Логос имел бы качества ангела, а не Бога - и все были бы СИ.
Или вообще жесть и пляски:
και ο λογος ην αγγελοςСлово было одним из ангелов.
Но в Ин.1:1 речь идет о качествах Бога. Причем, очевидно, о тех, которые присущи только Богу.
Однако, в силу непонятных причин ОСБ эти качества к Логосу не относит, подменяя понятия "качественность" и "определенность" и съезжая на наличие/отсутствие артикля.
Итак, подведем итог:
1. артикль при именной части сказуемого не ставится по общему правилу
2. номинатив после сказуемого иногда, но не всегда показывает отношение "один из многих" и соответственно этому влияет на определенность/неопределенность существительного
3. номинатив перед сказуемым показывает на качественность существительного, но ничего не говорит о его определенности
4. если оба существительных с артиклем - они отождествляются (или взаимозаменяются).
5. В Ин.1:1 артикля быть не должно как по общему правилу, так и потому, что это противоречило бы второй части стиха.
6. Бог и Слово принадлежат одной реальности θεος, грубо говоря, Бог и Слово имеют одну природу, называемую θεος (Бог). А все другие - по природе не Боги (Гал.4:8).
*******************
В качестве литературы см. учебники по ДГ Козаржевского, Славятинской, Соболевского. Можно глянуть статью Харнера
Qualitative Anarthrous Predicate Nouns; Mark 15:39 and John 1:1.